Jump to content

Sve aktivnosti

Ovaj tok se automatski ažurira

  1. Poslednjih sat vremena
  2. Danas
  3. pa vidis da je samo kilometara
  4. Pa, nije samo km u vidu puta, fali meni i iskustva, a ponajviše moždanog kapaciteta. Zato imam vas, na čemu sam neizmjerno zahvalan Univerzumu
  5. Blago tebi, ti si uboo, mene još čeka kilometara....
  6. Svako treba da ima bar po jedan "kabriolet" u kuci
  7. ... u jednom momentu, kad "ubodete, te sviraci dodju u sobu" samo sednete i slusate muziku ... ^^ lako je tebi da slušaš "svirače" kad imaš "kabriolet kutije"
  8. to je moje permanentno stanje, otkad sam ubo
  9. Da li vam se nekada desilo da isprobavate razne kombinacije zvucnika, i onda, u jednom momentu, kad "ubodete, te sviraci dodju u sobu" samo sednete i slusate muziku, umesto da dovrsite zapoceto...
  10. Svim kolegionima ugodno nedeljno popodne zelim !
  11. Juče
  12. Upravo odgledao...
  13. Zaboravih da pomenem: ovo su zapisi božićnih crkvenih pesama koje su zapisane i pevale se još u 11. veku. U Hilandaru se danas digitalizuje najstariji fond neuma (srednjovekovnih muzičkih zapisa), a deo tog materijala je već obrađen i objavljen. Zanimljivo je da ovde ne govorimo o rekonstrukciji, već o realno sačuvanom predanju....Tekst i melodija su praktično isti. Praktično 1 na 1. Nije verska tema u užem smislu, više kulturno-istorijska i muzička.
  14. Zato se čita Dobrotoljublje i pitaju-slušaju duhovnici, polako ulazi u razumevanje i shvatanje. Dug je to Put.
  15. Orginal je neprevedivo orginalan. Recimo вочеловѣчение = о-човечење = оваплоћењe (bliže zapadnoj shemi incarnatio) Orginal ne kaže: „da bi uzeo telo“. Kaže: očoveči. U full-u
  16. Prevođenje je olakšano tehnikom, ali lepota i duh katavasija je na prvom mestu i iznad svega. Večna lepota.
  17. Evo začno šta pevaju na videu Сла́ва Отцу и Сы́ну и Свято́му Ду́ху. Ро́ждьство Твое́, Христе́ Бо́же наш, возсия́ мирови свет разу́ма: в нем бо зве́здам служа́щии, звездо́ю учи́ми бы́ша, Тебе́ кланя́тися, Солнцу пра́вды, и Тебе́ ве́дети с высоты́ Восто́ка. Го́споди, сла́ва Тебе́. И мир Ти́м, и благово́ле́ние челове́ком, вочелове́чения Твоего́, Го́споди, сла́ва Тебе́. Превод на савремени српски Слава Оцу и Сину и Светоме Духу. Рођење Твоје, Христе Боже наш, обасја свет светлошћу разумевања; јер они који звездама служе, од звезде бише научени да се Теби клањају, Сунцу правде, и да Тебе познају као Исток са висине. Господе, слава Теби. И мир Твој, и благовољење људима, због Твога оваплоћења, Господе, слава Теби. Evo ceo PDF sa tekstovima https://www.hilandar.org/wp-content/uploads/2014/01/Igor-Zirojevic-Hristos-u-gradu-Vitlejemu-Neumski-tekstovi.pdf
  18. „Христос се рађа – славите! Христос са небеса – у сусрет Му изађите! Христос је на земљи – узвисите се! Певајте Господу сва земљо, и у весељу запевајте, народи – јер се прослави!”
  1. Učitaj još sadržaja
×
×
  • Kreiraj novo...