Skoro sam nabavio dve veoma zanimljive, smatram zlata vredne knjige, tvrdo ukoričene, stanje kao sad da su izašli iz štamparije, bogato ilustrovane (one ilustracije koje menjaju pola strane teksta, tako reći trodimenzionalne) usko vezane za zvučnike i zvučne kutije, sadržaj i tekst je veoma lepo i detaljno napisan, pogotovo za bas područja, od kojih na kraju krajeva zavisi i veličina samih kutija u sistemu..... Realno knjige su zlata vredne!
E sad, o čemu se radi, napisane su isključivo na nemačkom jeziku, izdanja na engleskom nisam uspeo da nađem i koliko mi se čini i ne postoje, može se prevesti preko google prevodioca, ali prva stvar uopšte se ne može tako čitati, nije praktično ni malo, a druga i još bitnija stvar je u tome što google prevodi neke reči bukvalno i uopšte nije pouzdan i gramatički ispravan prevod takvog stručnog teksta pored pojedinih formula i obrazaca iz elektrotehnike i elektroakustike!
Prva i osnovna zamisao mi je bila da pokušam da ovde nekako kod nas pokušam da ih prevedem na srpski kod zvaničnih prevodioca, ali naišao sam na veoma ogromne cifre prevoda od nekih 950 din za 1700-1800 karaktera u koju uračunavaju i razmake i znakove interpukcije...!
Nipošto ne podcenjujem rad prevodioca i toga da to ljudi prevedu gramatički ispravno, naravno uz samu zamisao pisca kako je sam to zamislio i šta je hteo da kaže u pojedinim delovima teksta, ali za mene lično to realno izađe puno novca za dve knjige (jedna oko 230 i druga oko 430 strana)
E sada, da li neko na forumu postoji zainteresovan da pomogne, u smislu da je i sam zainteresovan za to tako nešto, da da neki predlog kako može da se to odradi ili zajednički učestvuje u tom projektu da to prevedemo...?
Realno smatram da su knjige izuzetne, bukvalno, sa onim što sam uspeo preko googla da prevedem vidim da takva koncepcija i toliko detaljno nisu ni kod nas pisali u pojedinim izdanjima kao što su to Nemci uradili u ovima, čak sam primetio da su neki naši autori dobar deo štiva koristili iz tih knjiga, ali ne dovoljno objašnjeno kao oni u tim izdanjima!
P. S. Info Elektronika nije bila zainteresovana da to odradi, može ali se ne pronalazi u tome jer ta oblast se slabo prodaje jer oni u tome vide da im se jedino isplati ako plate prava i na kraju zvanično puste knjigu na srpskom u prodaju, drugačije ne bi prevodili!